الحل
التفسير 2
نشاط ١/ بالتعاون مع زملائك اقترح عددا من الوسائل والاساليب لنشر ترجمة القران الكريم لدى غير العرب من المسلمين وغيرهم
النت واليوتيوب وعلى جميع مواقع تواصل اجتماعي
نشاط ٢ / ما اوجه التشابه والاختلاف بين الترجمة الحرفية والترجمة التفسيرية ؟
اوجة تشابه : استخدام لغة غير اللغة العربية وترجمة القران الكريم واوجة الاختلاف في ترجمة حرفية : يستدل فيها المترجم كل اية في القران بكلمة تساويها في اللغة الاخرى وفي الترجمة التفسيرية : ان يعبر المترجم عن معنى الاية بلغة اخرى
نشاط٣/ ضه هلامة صح امام العبارة الصحيحة وعلامة خطأ امام العبارة غير الصحيحة :
١/ الترجمة هي نقل الكلام من لغة الى اخرى ( صح )
٢/ الترجمة الحرفية اداء للمعنى على الوجه الصحيح (خطأ )
٣/ يمكن لعامة الناس ترجمة القران , لانة يقوم على الاجتهاد (خطأ )
٤/ من شروط صحة الترجمة التفسيرية ان يكون المترجم سليم المعتقد (صح )